【超意訳】Todd Rundgren – A Dream Goes On Forever

英語

Todd Rundgrenの「A Dream Goes On Forever」。1974年にリリースされた曲なんだけど、何度聴いてもカッコよすぎ。

ツッコミどころ満載!異論上等!! 超意訳しまーす。

どうぞ!

A
million old soldiers
will
fade away

去りゆく無数の老兵

But a
dream goes on
forever

夢なら永遠

I'm
left standing here,
Ive got
nothing to say

独り佇む無言の僕

All is
silent within my dream

静寂の夢

A
thousand true loves
will
live and die

咲いては散る無数の純愛

But a
dream lives on
forever

夢ならば永遠

The
days and the years
all go
streaking by

アッという間の人生

But the
time is stopped
within my dream

夢なら永遠

We
all have our everyday
hopes and fears

一喜一憂の日々

And you'll
find no exception
in me

もちろん僕も

But
that doesn't get me
through a
sea of tears

くじけない

Over
life's biggest tragedy

どんなにつらくても

You're
so long ago and
so far away

永遠に会えない君

But my
dream lives on
forever

夢ならば永遠

I guess I
believe that I'll
see you one day

いつかきっと会える

For
without it
there is no dream

じゃなきゃやってられない

You're
so far away and
so long ago

永遠に会えない君

But my
dream lives on
forever

夢ならば永遠

How much I love you
you'll never know

愛なんて無力

'Till you
join me
within my dream

夢で会えたら

How much I love you
you'll never know

愛なんて虚しいだけ

'Till you
join me
within my dream

君に会いたい

ちなみに、

Todd Rundgrenの「Rundgren」は、

Rundgren

なんだね。

dを忘れないように!

コメント

タイトルとURLをコピーしました